- Hola blog...
- Caramba, Arare, dichosos los ojos.
- ¿Por qué dices eso?
- Tú misma...piensa. ¿Cuánto tiempo llevas sin saludarme en mi idioma?
- Bueno, pero te saludo en tu otro idioma.
- Ya. Si. ¿Qué te pasa, Arare? ¿Estás trasladando tus problemas con Rajoy a quien no tiene ninguna culpa de nada? ¿Ya no quieres que los amigos que no te entienden en catalán puedan leerte?
- Bah! Para lo que tienen que leer...
- Bueno, esa es otra.
- ¿Qué quieres decir?
- Quiero decir que aparte de que hace meses que no me traduces, lo que dices, francamente... ¿cómo te diría yo?
- Mira guapo, yo digo lo que me sale del... alma ... en cada momento y en cada ocasión. ¿O crees que voy a decir lo que me escribas tú en un guión? ¿Por quien me has tomado?
- No, yo no he dicho eso, pero me sabe mal por tus amigos.
- Huy si, mira, el blog se ha vuelto solidario.
- No digas estupideces, mujer. ¿Te das cuenta a qué cantidad de amigos has dejado fuera, con esta maniobra idiota?
- ¿Maniobra idiota?
- Si. ¿Qué culpa tiene la gente de a pie como tú y como tus amigos, de que los políticos quieran enfrentaros? ¿Te lo has preguntado?
- Bueno, yo sólo reivindicaba un poco lo que me parece justo...
- ¿Y te parece justo que tus amigos de siempre no puedan leerte?
- Blog, para lo que tienen que "leerme", flaco favor les hago traduciendo. Así, mira, todo eso que se ahorran.
- Eso es una estupidez. ¿No te gusta que te lean?
- Vanitas vanitatis. Pues claro que me gusta.
- A ellos también.
- ¿Qué quieres decir?
- Exactamente eso. No los cuidas. Y a los amigos, si no se les cuida, se acaban perdiendo. A ver, confiésate a ti misma - que yo lo sé porque me queda todo registrado- ¿cuántas semanas llevas sin ir a ver a Charruita? ¿O a Ignacio? ¿A Angelusa?¿A Laurabaires? ¿A Oleastrum? ¿A Isaac? ¿Al teleoperador? ¿ Al monstruo de las galletas?... y me dejo a más de la mitad. ¿Qué te pasa, Arare?
- Pues...
- Yo te lo diré: has caído en la trampa de tus odiados políticos, esos que, en lugar de unir, que siempre había sido tu lema, lo que hacen es separar. Arare, Montse, sé sincera: ¡tú jamás habías sido así.
- El catalán es mi lengua, blog. Y yo quiero que me dejen expresarme en mi propia lengua.
- Pues exprésate en tu propia lengua. Pero no dejes de comunicarte con tus amigos. Ellos no tienen la culpa. ¿Tanto te cuesta, volver a traducir?
- Es que... estoy en plena fase "escribiente", blog. Quiero terminar mi novela este mismo año.
- Vanitas, vanitatis, tú lo has dicho.
- ¿Qué te pasa? ¿Crees que no la terminaré? ¿Que si la termino, nadie va a querer publicarla?
- Yo no he dicho nada de eso. Sólo te hago una reflexión. Alguien tenía que decírtelo. Ahora, tú misma, puedes obrar en consecuencia.
- ¡No tengo tanto tiempo, blog!
- ¡Tampoco lo tenías "antes"! y bien que lo hacías.
- Es que son muchas horas de ordenador. Me canso.
- Pues escribe menos en mí. Pero no me dejes a los amigos fuera, ¡borrica!
- Caramba, eres un idiota, pero a lo mejor resulta que tienes razón... lo pensaré.
- ¿Tienes que pensarlo, pedazo de ... fíjate, ahora sólo me sale la frase en catalán, hay que ver... tú tienes la culpa: tros de quòniam!
- Jajajajaja
- Jajajajaja
- Ay! qué risa... aunque eso que acabas de decir, también es el nombre de un blog...
- Si, pero tú ya sabes que me refiero a ti, botija!
- Bueeeeeeeeeeeeno. Vale. No me taladres más, ¿quieres?
- Dejaré de taladrarte cuando atiendas a razones y pases de esos payasos de feria que te meten ideas tontas en la cabeza.
- Hecho. Te prometo intentar hablar menos y volver a traducir.
- Así me gusta. Oye... y que te vaya bien con la novela, ¿vale?
- Ay, ¿ahora te me pones tontito?
- Si es queeeeeeeeeee... anda, vete a ponerle la comida al gato, que desde aquí lo estoy oyendo que se queja. Agur!
- Hasta pronto... y graciasssssss
tros de quoniam = pedazo de alcornoque (más o menos)
15 comentaris:
Un diálogo fantástico. Las charradas de "tu blog" no tienen desperdicio.
Le dices, que el mío lo visita una persona desde Brasil i me comenta que se esfuerza para entenderlo y que está aprendiendo el catalán gracias a él...
¡Esa novela!!!
La verdad es que se agradece no andar con el traductor, pero que conste que a temporadas como que te perdonamos, bueno, por lo menos yo :))
Besos
Begoña
Como bien dices querida Arare es mas facil para algunos lectores de tu blog leerte en castellano, aunque yo tengo que decir que leer en catalan me esta resultando cada vez mas facil y a tu favor dire que eres tu quien tienes la ¨CULPA¨ de eso!
Besos desde el sur
Ya ves, Glorieta, a mi me pasa lo mismo... tengo dos o tres amig@s (puede que más) que se esfuerzan por entenderme en catalán, eso no se paga con nada, ¿verdad?
la novela bien, gracias, jejeje... (va creciendo, va creciendo, ahora sí que sí)
Ay, Begoña, que el traductor debe de decir cada cosa más raraaaaaaaa...
Te agradezco lo que dices, amiga. Én fin, piensa que si tu hija está por tierras catalanas le va a venir bien que su madre hable (o entienda) catalán, así me siento tranquila, estoy contribuyendo a la causa, jejeje... ¡un beso muy grande!
Oleastrum, ya sabes que algún día (no puedo precisar) iremos a navegar por tus mares. Voy a querer una "demo" de tu catalán, ¿vale? jejeje, gracias, amiga, eso que hacéis tiene mucho mérito. Prometo "enmendallo" y volver a traducir siempre que pueda. Un beso enorme.
Hola Montse soy Raquel. Primero te dire que al final no me he decidido a abrir el blog porque veo que tengo muy poco tiempo y segundo decirte que yo tambien te leo en catalan y poco a poco te voy entendiendo cada vez mas. Ya sabes que cuando el camino de Santiago te leia en las dos versiones, primero en catalan y despues en castellano para no perderme nada y que llegue a entender mas de lo que pensaba. Y a Rajoy que le den, tu tranquila que ellos se lo guisan y ellos se lo comen y a los catalanes os queremos, digan lo que digan esos, bueno ahora pondria una palabrota que no pondre por respeto a tu blog, muchos besos guapa.
Raquel
Hola reina mora, si, ya sabía lo del camino de santiago, olé por ti! lo que dices, a esos que les den morcilla. Gracias, yo sé que hay gente que nos quiere, que los que no, son una minoría y que lo que suelen enseñar por la tele es justamente "lo que no es normal". En mi blog puedes decir lo que te apetezca, siempre que sea respetuoso para los que nos comunicamos en él, pero si sueltas un palabro, no tienes por qué pedir disculpas, ¿vale?
Me sabe mal que hayas decidido dejar correr lo de abrir un blog. Sé que tú puedes. Y lo de los acentos te lo dije en broma ÔÔ, yo me llevo fatal con los signos de puntuación, pero bueno... en fin, respeto tu decisión. Gracias por seguir aquí.
El meu blog deu estar treient foc pels queixals!!
Mira que tinc temps lliure ara eee però sembla que els segons volin!
Petonets!
Si, si, t'entenc, Mar. Però tranquil·la. Deixa el bloc i concentra't en els estudis!!! aprofita el temps lliure per desestressar-te, que et fa falta. Us espero diumenge a dinar, eh?
Arare Deures fets, registrat, descarregat i... mmmmmhhhh! potser em decideixo a pujar alguna cosa...
Nina... el relat...és punyent, dur, dolç, real...
encara tinc calfreds i llàgrimes...
Gràcies per fer-m'ho saber i voler compartir-ho amb mi també...
Petonet dolç i petit... ;¬)*
Et retorno la visita content de trobar el teu bloc. Fa poc que he descobert aquesta cosa dels blogs ( quan li vaig fer un blog a la meva filla mig en broma). T'enllaço des el meu i et seguiré des prop del nostre mar.
Et desitjo sort amb la teva novel.la. Jo havia pensat en desenvolupar una mica més "Les benignes" però Mr. Littell em va dir que li semblava bé així com estava: breu i austera. Ja no es pot fer de "negre" de ningú... ;-)
Barbollaire, suposo que et refereixes al relat a joescric.com... no? m'agrada que t'hagi agradat.
Jo també pensava el mateix: el Barbollaire s'hauria de decidir a "pujar-hi" alguna cosa, tot i que hi ha tants autors que costa que ens llegeixin i que la gent es descarregui les obres.
Un petonet saladet!
Hola Jaume, benvingut al meu bloc.
Precisament la setmana passada vaig fer cas a Màrius Serra i em vaig comprar "Les benignes". Sé que m'enganxarà (ja ho ha fet) però no tinc tant de temps com per llegir-me'l d'una tirada, així que ho aniré fent de mica en mica.
Si mai acabo la novel·la ja t'ho faré saber,d'acord? una altra cosa és que algú me la publiqui, hehee...
Una abraçada i "oju" amb el barber ;)
Posaràs el primer capítol de la novel.la al blog? Va, vinga...
Publica un comentari a l'entrada